Geishas, monkeys, foxes and other splendors in Kyoto

Kyoto is a really really amazing city (!!!), so amazing that I had a lot of difficulties writing this article without it being too long, and I had to control myself to not publish all my photos. This old capital which is a lot more traditional, less exuberant, more elegant and sophisticated than Tokyo, won us over. The city possesses a lot of treasures: countless temples and stunning vestiges, traditional and highly photogenic neighbourhoods, soooo many geishas (real and fakes) who were swaggering in the streets, and also a lot of stalls and tasty restaurants! We stayed there for 4 nights but we could easily have stayed another 3!

Kyoto est une ville vraiment vraiment incroyable (!!!), tellement incroyable que j’ai eu beaucoup de mal à écrire cet article sans qu’il ne soit trop trop long et j’ai du resister à l’envie de publier toutes mes photos. Cette ancienne capitale, qui est beaucoup plus traditionnelle, moins exubérante, plus élégante et raffinée que Tokyo nous a totalement séduit. La ville possède de nombreux trésors : d’innombrables temples et vestiges magnifiques, des petits quartiers traditionnels très photogéniques, de nombreuses geishas (vraies et fausses) qui se pavanent dans les rues ainsi que de nombreuses échoppes et savoureux restaurants! Nous y sommes restés 4 nuits mais on aurait facilement pu rester 3 nuits de plus !

thumb_IMG_1242_1024thumb_IMG_1249_1024

In the city of Kyoto, we meandered quite a lot through the city and discovered a lot of little treasures. We ended up on several occasions in cozy, lively alleys and neighbourhoods, lit by chunky red lanterns, placed in front of every single shop and restaurant and where a lot of ladies were dressed up with their nicest traditional outfits. The small alley of Pontocho and the streets of Higashiyama districts were extremely photogenic despite all the tourists there. On the culinary side, we ate our very first true Japanese sushis where the chef placed our orders directly on the counter in front of us. We crammed ourselves full with a lot of tayaki, these little fish-shaped cakes, filled with a paste. Our favorite: the custard one! Yummy!

Dans la ville de Kyoto, on a pas mal déambulé à travers la ville et découvert pleins de petits trésors. Nous étions tombés sur de nombreux petits quartiers animés et ruelles hyper jolies, illuminées de lampions rouges accrochés à l’entrée des commerces et restaurants et où de nombreuses femmes étaient revêtues de leurs plus bel habit traditionnel. La petite allée de Pontocho et les rues du quartier de Higashiyama étaient extrêmement photogéniques malgré les nombreux touristes sur place. Côté culinaire, nous avions goûté à nos premiers vrais sushis japonais où le chef dépose tout ce que vous commandez, directement sur le comptoir devant vous. Nous nous sommes également gavés, de tayaki, un petit gâteau en forme de poisson et rempli d’une pâte. Notre préféré : celui à la crème anglaise ! Miam!

fullsizeoutput_2abbfullsizeoutput_2ac4IMG_0282IMG_0286

On the second day, we decided to go to Arashiyama. A few train stations later, in a crammed carriage full of locals dressed up with their traditional kimonos and tourists equipped with their telescopic camera lenses, we finally arrived. The bamboo forest was really easy to find and despite an early departure from Kyoto, all the tourists had taken over the forest. Hoping for the perfect picture and pretending that we were the only ones in the forest was pointless, and despite the madding crowd, we totally appreciated the peaceful and intensity of this magical place. Nearby the forest, there were a lot of pagodas and temples, scattered around. We visited the beautiful temple of Jojakko-Ji, which was being swallowed by nature and gardens of fluffy moss, before going back to the centre of town, where the little stalls of food were.

Au deuxième jour, nous décidions de nous rendre à Arashiyama. Quelques stations de train plus tard, dans un wagon plein à craquer de locaux habillés en tenue traditionnelle et de touristes munis de leur caméras au zoom télescopique, nous arrivons à destination. La forêt de bamboo est très facile à trouver et malgré un départ de Kyoto relativement tôt, les touristes sont déjà présents. Espérer la photo parfaite et faire semblant qu’on est les seuls sur place est peine perdue et malgré la foule de touristes, on apprécie le côté apaisant et intense des lieux. A proximité de cette forêt, il y avait de nombreux temples et pagodes, dispersés de part et d’autre. Nous avions exploré le magnifique temple de Jojakko-Ji, avant de retourner près de la station où les petites échoppes de nourriture abondaient.

fullsizeoutput_2a5fthumb_IMG_1304_1024thumb_IMG_1316_1024thumb_IMG_1317_1024

A quick lunch and a scrumptious macha choco ice cream later, we headed towards the Iwatayama Monkey Park! I still hadn’t finished my ice cream and I had to gobble it as far as I could in case the monkeys came to claim steal it. The instructions were pretty clear: do not touch them and mostly, do not stare at them. Derrick had the misfortune to stare at one and received in return, a death stare. To see them, we had to walk 15 min up the hill, on a slightly steep path. But it was totally worth it as when we arrived on top of the hill, several Japanese macaques (the ones who soak in the natural hot baths in the mountains) welcomed us. The staff were omnipresent and made sure that all tourists respected the rules. There was a wooden shack where tourists could buy nuts to feed the monkeys from the inside. The show was really entertaining: several monkeys were just hanging up the fence, their hands through the gaps, waiting for food. Outside the shack, these red-faced monkeys were playing around, cleaning themselves and didn’t seem to notice the tourists.

Le déjeuner avalé et une succulente glace macha choco plus tard, nous nous dirigeâmes en direction du Monkey Park Iwatayama! J’avais pas encore finit ma glace et j’ai du l’engloutir le plus rapidement possible au cas où les singes viendraient me la gratter voler. Les instructions étaient claires : ne pas les toucher et surtout, ne pas les fixer. Derrick a eu le malheur de fixer un singe et a reçu en retour un coup de pression d’un des macaques. Pour les voir, il faut un peu marcher un petit quart d’heure, sur un petit chemin légèrement escarpé. La petite marche en vaut carrément la chandelle parce qu’en haut de la colline, plusieurs macaques japonais (ceux qui prennent des bains chauds dans les régions montagneuses) vous accueillent. Le personnel du parc est omniprésent et font attention à ce que les touristes respectent bien les règles. Il y a une espèce de cabane où les touristes peuvent acheter des cacahouètes puis nourrir les animaux de l’intérieur. Le spectacle est assez divertissant : plusieurs singes sont accrochés aux grillages et tendent la main patiemment. En dehors de la cabane, ces singes à la gueule rouge jouent, font leur toilettes et ne semblent pas faire attention aux visiteurs.

fullsizeoutput_2a9a.jpegthumb_IMG_1348_1024thumb_IMG_1325_1024

On the third day, we went for another day of expedition to visit the famous Fushimi Inari! The Fushimi Inari sanctuary is the star of Kyoto and should be on the to-do list of anyone who would visit the old capital of Japan. Just like the Bamboo Forest, the sanctuary is located on the outskirts of the city and to get there, we needed to take a crowded train, just like on the previous day. A long row of stalls selling delicious Japanese street food accompanies the traveller until the entrance of the sanctuary, and we bumped into foxes everywhere 🦊! Key chains, plushes, fox figurines and other merchandise of the mascot were sold here and there. The sanctuary was crazy crowded and it is like a conga line that we started climbing the hill, under thousands of vermilion toriis, placed one after another, forming a path to the top. On the way up, there were a lot of fox statues with fabric scarves on display, and believers offered saké and small biscuits to the gods! We of course prayed and hoped for a lot of success and prosperity on our little fox shaped ema (an ema is a little wooden board that contains prayers). After an hour of walking, tourists no more: the more you climb, the less tourists you’ll meet! The summit is clearly nicer, with the greenery hugging the toriis and the light slipping through the gates. We totally loved it!

Au troisième jour, nous étions repartis en expédition pour visiter le Fushimi Inari! Le sanctuaire de Fushimi Inari,  c’est un peu la star de Kyoto et devrait être sur la liste de choses à découvrir lorsque vous serez en visite dans l’ancienne capitale du Japon. Comme la forêt de bamboo, le sanctuaire se trouve en dehors de la ville de Kyoto. Il faut donc prendre un train, également bondé comme la veille, pour s’y rendre. Une longue rangée de petits stands vendant de délicieux street food japonais accompagne le voyageur jusqu’au sanctuaire et on tombe sur des renards partout 🦊 ! Portes clés, peluches, statuette de renards et autres produits dérivés du sanctuaire ici et là. L’endroit est noir de monde encore une fois et c’est à la queue leuleu qu’on commence l’ascension de la colline, sous les milliers de torii vermillon qui sont disposés les uns après les autres, formant un chemin. Sur le chemin vers le sommet, des statues de renards couverts d’étoffes étaient mis en avant et les fidèles offraient entre autre du saké et petits biscuits aux divinités ! On a bien sûr prié et souhaité beaucoup de réussite et de prospérité sur notre petit ema en forme de renard (les ema sont des plaquettes de bois contenant des prières). Après une heure de marche, il n’y avait plus de touristes : plus vous montez et moins il y avait de monde ! Le sommet est nettement plus sympa, avec la verdure qui entoure les toriis et la lumière qui filtre à travers les portillons. Bref on a adoré! 

fullsizeoutput_2d3bfullsizeoutput_2d0bfullsizeoutput_2d0cfullsizeoutput_2d29

At this stage, our heads we full of beautiful images and our palate tasted some of the most unique delicacies, but if you have extra time in Kyoto, do not hesitate to visit the Nijo Castle (also known as the Kyoto Castle), Kinkaku-Ji (aka the Golden Pavilion) and most importantly, the Nishiki Market, in the city centre. It is a really atmospheric and intense place, but you could find delicious meals and snacks, including takoyaki (octopus balls)! One thing we’re sure about is that we will come back!

À ce stade, notre tête était déjà remplie de souvenirs inoubliables et notre palais avait goûté des mets uniques mais si vous avez le temps, n’hésitez pas à faire un tour au Château Nijo (le château de de la ville), Kinkaku-ji aka le Golden Pavilion et surtout, au marché de Nishiki, dans le centre ville de Kyoto. C’est très vivant et intense mais on y trouve de délicieux mets à déguster sur place, dont les takoyaki (boulettes contenant du poulpe)! Mais une chose est sûre, c’est qu’on reviendra dans cette ville! 

fullsizeoutput_4ae6.jpegfullsizeoutput_2d76fullsizeoutput_2d77fullsizeoutput_2d78

Advertisements

6 thoughts on “Geishas, monkeys, foxes and other splendors in Kyoto

  1. It was surprising that so many of those popular tourist spots werent actually completed crowded – at arashiyama, or climbing the torii gates, and up with the monkeys, it was always possible to find some peace and quiet. Such a beautiful city! 🍣😃🏮

    Liked by 2 people

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s