Cheers Tokyo!

We discovered Tokyo last January, right after our little stop in Kuala Lumpur. We knew that a trip to Japan would be THE ultimate culture shock of our lives! This trip required a little bit of preparation, as we wanted to maximise the use of our JR Pass (which cannot be ordered once in Japan). Knowing that, we stayed in Tokyo for a week, then we explored the country for 3 full weeks with the pass. The itinerary would be: the picturesque Magome and Tsumago, the ancient capitals of Kyoto and Nara, the spiritual Koya-San, the alternative Osaka, the lively Hiroshima, the steamy Beppu and finally, the traditional Izu.

Nous étions parti à la découverte du Japon en janvier, juste après notre petit stop à Kuala Lumpur. Nous savions qu’en allant au Japon, on allait subir LE choc des cultures de notre vie! Ce voyage demandait un peu de préparation puisqu’on voulait maximiser l’utilisation de notre JR Pass (qui ne peut être commandé une fois au Japon). Et pour ceci, nous sommes restés à Tokyo une semaine et nous avions exploré le pays pendant 3 semaines entières avec le pass. Au programme: les petites villes pittoresques de Magome/Tsumago, les anciennes capitales Kyoto et Nara, la spirituelle Koya-San, l’alternative Osaka, la vivante Hiroshima, la vaporeuse Beppu et enfin, le Izu traditionnel.

fullsizeoutput_2ad6

First stop, Tokyo! We arrived at Haneda airport quite late, around 11pm. Despite that, the airport of Haneda was packed with businessmen, tourists andother travelers as if it was peak hour. Once in the subway to Hatsudai, we saw all these “salarymen” falling asleep, dead tired on the comfy and heated seats. We felt for them, thinking they worked 20hrs straight like dogs, and they just finished work at 1am. Actually, after we saw a few puddles of vomit on the platforms, we realised that they were just really drunk, after (and probably) several glasses of sake! haha

Premier stop, Tokyo! Nous étions arrivés à l’aéroport de Haneda tard, vers 23h. Malgré cela, l’aéroport de Haneda était bondé d’hommes d’affaires, de touristes et d’autres voyageurs, comme si c’était l’heure de pointe. Une fois dans le métro pour Hatsudai, on voyait tous ces “salary men” s’endormir, épuisés, sur ces bancs moelleux et chauffés. On avait un peu pitié d’eux, pensant qu’ils avaient bossé 20h non stop comme des esclaves et qu’ils venaient de finir le travail, à 1h du matin. En fait, après avoir vu maintes galettes sur les quais, on s’est rendus compte qu’ils étaient juste bourrés, après (et probablement) plusieurs verres de saké! haha

In Tokyo, we rented a room via Airbnb, in the cute area of Hatsudai. Despite the warm welcome of our awesome host So, with whom we had a few drinks in his tiny kitchen (gin, liquor and other Japanese alcohol), our room was icy cold and made us believe that the walls were made of paper mâché. For a week, we explored Tokyo and its different neighbourhoods which were either energetic and loud or traditional; but also its numerous exquisite restaurants (even the restaurants located in the train stations were 5* quality). Here are a few of my favorite neighbourhoods.

À Tokyo, nous avions loué une chambre dans un airbnb dans le quartier trop mignon de Hatsudai. Malgré l’accueil plus que chaleureux de notre hôte So, avec qui on a pas mal bu (gin, liqueurs et autres alcool japonais), notre chambre, elle, était glaciale et nous laissait penser que les murs étaient fait de papier mâché. Pendant une semaine, nous avions donc exploré Tokyo et ses différents quartiers tantôt extravagants, tantôt traditionnels; ainsi que ses innombrables restaurants de qualité incomparables (même les restaurants qui se trouvaient dans les stations de train sont de qualité 5*). Voici quelques uns de mes quartiers préférés.

Hatsudai

fullsizeoutput_2b47

We instantly felt in love with the charm of Hatsudai, our little hood full of old men on bikes. Hatsudai is located a station away from Shinjuku and is full of cozy shops and authentically scrumptious restaurants. Locals were particularly welcoming and observing their day to day life in this area was enough for us to know that we would fall in love with Japan; a lot of families and therefore heaps of adorable mini ones with bowl haircuts, loads of sake bars, a thirty-something waitress dressed like Alice (in Wonderland), a special grooming service for the dogs, and a lot more little discoveries and encounters. This suburb is really quiet, perfect to stay away from the hustle and bustle of the mega town. Also, you “never say no to Panda”!

Nous sommes tout de suite tombés sous le charme de Hatsudai, notre petit quartier remplis de petits vieux à vélo. Ce charmant quartier qui se trouve à une station de Shinjuku regorge de pleins de petites boutiques trop mignonnes et restaurants authentiquement succulents. Les locaux étaient particulièrement accueillants et observer leur train de vie quotidien dans ce quartier, suffisait pour nous faire comprendre qu’on allait adorer le Japon: beaucoup de familles et donc des mini japonais trop adorables à la coupe au bol, pleins de bars à saké, cette serveuse un peu âgée qui était habillée en Alice (au pays des merveilles), un service de toilettage pour nos amis les chien et bien d’autres petites découvertes et rencontres. C’est un quartier très tranquille, parfait pour rester à l’écart de l’agitation de la ville. Et aussi, “never say no to Panda!”.

fullsizeoutput_2b49

Akihabara
Akihabara is a mandatory stop for every traveller, geek or not. On the one hand, there are all the little shops and stalls which sell electronics and/or other stuff which I couldn’t identify; on the other hand, there are huge video games companies (Sega), extravagant buildings with enormous posters of manga characters with huge boobs and where the clients could buy all sorts of merchandise (Pokemon was the star of the moment). We could also find an incredible amount of Pachinko and arcade games with unlimited rows of claw machines. Teens were facing off with nothing held back to a drums version of “Guitar Hero” or to “Dance dance revolution”. The Pachinko parlour was ridiculously loud and stank of cigarettes, and locals were hypnotized by their game. You can also play while you pee in the men’s toilets by aiming at the target, as hard as possible to beat your opponent next to you. Between the really colorful multi-storey manga shops buildings, the modified cars, cosplay girls walking down the streets and restaurants and cafés the size of a cupboard, it is a totally different world.

Akihabara, c’est un peu un passage obligé pour tout voyageur, qu’on soit geek ou pas. Il y a d’un côté les petits magasins et stands qui vendent des outils informatiques et/ou autres trucs dont je ne saurai vous dire; et de l’autre côté, il y a les grandes enseignes de jeux électroniques (genre Sega), des grands buildings au poster démesuré de personnages manga aux seins énormes et où le client peut trouver toutes sortes de produits dérivés (Pokémon c’était un peu la star du moment). On trouvait également un nombre incroyable de Pachinko et salles de jeux d’arcades avec rangées infinies de machines à pinces. Les ados s’affrontaient corps et âmes à une version “tambour” de Guitar Hero”, ou à “dance dance revolution”. Les Pachinko eux, étaient particulièrement bruyants, ça sentait la cigarette à fond, les locaux sont comme hypnotisés par ces machines à billes, et on joue même en faisant pipi dans les toilettes des hommes (il faut viser la cible dans l’urinoir, le plus fort possible pour battre ton voisin). Entre les magasins de manga à plusieurs étages super colorés, les voitures tunées, les filles en cosplay qui tentent d’appâter les clients, et les cafés et les restaurants de la taille d’un cagibi, c’est un tout autre monde.

fullsizeoutput_2af3

It is also there that we saw our first KFC in Japan. We heard that Japanese people celebrate Christmas at KFC. And it is definitely true! A few days to Christmas, we could see locals lining up to order their special chicken (which hopefully would look like a turkey)! There is also a Christmas special menu for the occasion!

C’est aussi là qu’on a vu notre premier KFC du Japon. On avait entendu dire que les Japonais célébraient Noël chez KFC… Et c’est vrai! A quelques jours de Noël, on voyait les locaux faire la queue pour commander leur poulet spécial (qui ressemblera sûrement à une dinde)! Il y a même un menu spécial pendant les fêtes de Noël!

20205700_10154452647477126_2023834064_o20205722_10154452647422126_729141862_o

Shibuya

We loved Shibuya and its energy! It is what everyone has in mind when it comes to a Japanese megalopolis with the giant imposing screens, bright neon lights everywhere, but most of all, a constant flow of people. It is important not to be agoraphobic as the crowd could be the most dense in the world. Everyone surely knows the huge Shibuya crossing and its humain ants, the enormous Times Square-style screens and the unfound statue of Hachiko.  We probably walked around the crossing for over an hour without finding Hachiko. However, we have found a neighbourhood that looked a lot like the Tokyo red light district. Back in Shibuya, we tried a couple of restaurants of the Centre Gai Street, a street that offers you an unlimited choice in terms of restaurants. They are cheap and the meals are tasty-filling!

On a adoré Shibuya et son énergie! C’est l’image que tout le monde a en tête de la mégalopole nippone avec les écrans géants super imposants, les néons qui brillent dans tous les sens et surtout, une foule incessante. Il ne faut surtout pas être agoraphobic car c’est sûrement l’un des quartiers les plus denses au monde. Tout le monde connait bien évidemment le carrefour de Shibuya et les fourmis humaines qui le traversent, les écrans géants style Time Square et la statue introuvable de Hachiko! On a du tourner en rond pendant 1h sans trouver Hachiko. Par contre, à force de marcher, on a bien réussit à trouver un quartier qui ressemblait fort beaucoup au quartier rouge de Tokyo. Retour à Shibuya, on a adoré le Centre Gai Street, une rue qui vous offre un nombre illimité d’options en terme de restaurants. Ils ne sont pas chers et les plats sont super copieux!

fullsizeoutput_2adf20226470_10154452651097126_1414651583_o

Harajuku
In terms of shopping, it’s the best! Takeshita-dori is a renowned shopping street where there’s everything for everyone, even for your cat (you can find kimonos and R2D2 costumes for cats!). This is the centre of Japanese alternative culture. You can feel that the area is very young and touristy: there are ‘cat cafes’, stands selling horrible crepes served with all kinds of toppings, and shops selling tops as short as your bra. This is also where we did our first Purikura (a kind of big photobooth where you can widen your eyes and slim down your face to look more kawaii). We loved the alternative vibe! However, we were expecting to meet more ‘Harajuku Girls’; these girls with multicoloured hair, fake nails as long as your arm and a fluorescent-extravagant look. We think that these girls are endangered (we only saw one)! For a more sober shopping experience, go to Harajuku Street.

En terme de shopping, c’est le top. Takeshita-dori est une rue emblématique et on trouve de tout, et pour tout le monde, même pour ton chat (on peut trouver des kimonos ou des tenues R2D2 pour chat!). C’est le centre de la pop culture nippone. On sent que ce quartier est très jeune et très touristique: on trouve des cat café, des stands de crêpes horribles qu’ils garnissent de tout et n’importe quoi, ou encore des boutiques qui vendent des hauts aussi courts que ton soutif. C’est également là qu’on a fait notre premier Purikura (une sorte de gros photomaton où on peut s’agrandir les yeux et se rétrécir la mâchoire pour avoir l’air plus kawaii). On a adoré le côté décalé du quartier! En revanche, on s’attendait à voir plus de ‘Harajuku Girls’; ces filles aux cheveux multicolores, aux faux ongles long comme ton bras et au look fluo-extravagant. Malheureusement, je pense que c’est une espèce en voie de disparition (on en a vu qu’une seule) haha. Pour un shopping moins pop culture japonaise et plus sobre, préférez Harajuku Street.

fullsizeoutput_2afcfullsizeoutput_2afdfullsizeoutput_2ae3

Ueno
The Lonely Planet describes Ueno as the cultural heart of Tokyo! So when we arrived at the station (which is relatively big), we had a lot of trouble resisting this opulence of food displayed in all the shops in the station, and we walked around for a good hour to taste everything we could. Food shopping done, and little crazy delicious bento boxes in our hands, we first started to visit the Ueno Park which is located at the exit of the subway. The park was enormous, and temples, sanctuaries and toriis (kind of vermillion gates) were displayed here and there. We had our caricature done by a young talented art student who needed to work his style. Otherwise, the area outside the park was really serene and a nice place to get lost. The streets were full of pretty traditional wooden houses, cozy cute shops and loads of sanctuaries and temples. The area of Ueno has nothing exceptional, but offers a beautiful urban atmosphere.

Le Lonely Planet qualifiait Ueno comme étant le coeur culturel de Tokyo! Donc arrivés à la station de Ueno (qui est une station relativement grande), on a eu beaucoup de mal à résister à cette opulence de nourriture présente dans la station et on a tourné une bonne heure à tout essayer. Les emplettes finies, on avait tout d’abord commencé par la visite du parc de Ueno, qui se trouve à la sortie du métro; en emmenant notre succulent petit bento box de fou furieux (qu’on a évidemment acheté à la station). Le parc était énorme et, étaient dispersés ici et là du parc, des temples, des torii (sortes de portes de couleurs vermillion) et des sanctuaires. On s’était fait caricaturés par un jeune étudiant en art qui avait besoin de travailler son style. Sinon, en dehors du parc, il était très agréable de se perdre dans les rues du quartier qui cachaient de jolies maisons traditionnelles en bois, des petites boutiques adorables et chics; et beaucoup de sanctuaires et de temples. Le quartier de Ueno n’a rien d’extraordinaire mais offre de belles atmosphères urbaines.

fullsizeoutput_2b18fullsizeoutput_2b0ffullsizeoutput_2b28fullsizeoutput_2b31

Tokyo met our high expectations and we are still right now, wanting more. The city surprised us numerous times and the interactions with locals were the most memorable moments of our week in Tokyo. My friend Visun who used to live in Tokyo for several years took us around to some cool places! We had a mini tour of her super cute area Monzen Nakacho, we tasted a super awesome delicious Okonomiyaki in a restaurant where you have to do your own cooking (the okonomiyaki is a speciality from Osaka and the Tokyo version of it is called the Monjayaki. It looks a lot like vomit but it tastes great). The Tokyo experience wouldn’t have been complete without a karaoke night with her colleagues who showed off their singing talents – please note that in Japan, destroying a song in karaoke is NOT fun and they are expecting you to know at least the song you’ve picked. Pressure (but fun anyway!). We discovered some hidden gems of Japanese pop/rock such as Radwimps, Koi and especially Pikotaro aka Pineapple Pen!

Tokyo a été à la hauteur de nos espérances et on en redemande encore à l’heure actuelle. La ville a su nous surprendre à maintes reprises et les nombreuses interactions avec les locaux ont vraiment été les moments les plus marquants de notre semaine à Tokyo. Mon amie Visun qui habitait à Tokyo depuis quelques années nous a emmené dans des endroits bien cools! On a eu droit à une mini visite de son quartier super mignon de Monzen Nakacho, on a pu déguster un Okonomiyaki tellleeeeeeeement bon dans un restaurant où il fallait préparer soit même sa galette (l’okonomiyaki est une spécialité d’Osaka et la spécialité de Tokyo s’appelle le Monjayaki. Ca ressemble à du vomi mais c’est délicieux). L’expérience n’aurait pas été complète sans un karaoké avec ses collègues qui nous ont déballé leur talent – notez qu’au Japon, trucider une chanson au karaoké n’est pas fun et ils attendent de vous que vous connaissiez la chanson que vous aviez choisie. Pression (mais fun cependant)! On a découvertes de vraies pépites de la pop/rock japonaise comme Radwimps, Koi et surtout, Pikotaro aka Pinnapple Pen!

Finally, the cherry on top, the Christmas party of her company which we were invited to. A beautiful dinner on Tokyo Bay. Fancy!

Enfin, cerise sur le gâteau, la fête de Noël de sa compagnie, auquel nous avions été invités. Dîner sur la Baie de Tokyo. Classe!

15682005_10211248344541982_888681416_ofullsizeoutput_2b5f

Advertisements

6 thoughts on “Cheers Tokyo!

  1. Amazing story about your trip to Japan :) Can’t wait to visit this country by myself and I sure will bring all your tips with me. Look forward to your further aventures, TravelGirl.

    Liked by 1 person

  2. Yeah! Tokyo was amazing! You could write a hundred pages about all the great restaurants we visited, all the snacks we ate, and all the other mini funny things – remember the Mario Kart guys riding down the highway, or the bus with a picture of Godzilla on the sign :) We need to go back!!

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s